Dipopulerkan : Frans Bulu'aro
Ciptaan : Havino S. Duha
No'u irö'ö ba dödögu wa'omasi
(Telah Ku simpan dalam hati)
Lö muheu lö irai mangiwa he ilau angi
Lö muheu lö irai mangiwa he ilau angi
(Tak goyah meskipun diterpa angin)
He'oya wehede tobali fanaisi
He'oya wehede tobali fanaisi
(Walaupun orang berkata apa)
Sedöna mondrönia'ö furi
(Yang berniat memisahkan)
Iba'agö hili, he i'oto asi
Iba'agö hili, he i'oto asi
(Dihalangi gunung, laut membelah)
Tödögu khömö lö fabali...
Tödögu khömö lö fabali...
Fanörö tödö ni be'emö khögu nakhi
(Kenang-kenangan yang kau beri sayang)
Bano sa sihulö fetuagu wemöi mukoli
(Bagaikan jimat Ku dalam merantau)
Ubaliö höli simöi moni-moni
Ubaliö höli simöi moni-moni
(Ku jadikan sebagai penuntun)
Ba wofose döna manaisi..
Ba wofose döna manaisi..
(Menghadang yang hendak mencobai)
Ubaliö laso sabe'e sibai,
Ubaliö laso sabe'e sibai,
(Ku jadikan tameng yang kuat)
Ba wangalui harazaki..
Ba wangalui harazaki..
(Dalam mencari rezeki)
Reff :
Ukusi sa'ae dödögu, no'aro teai adudu
(Kututup pintu hati, kuat dan takkan goyah)
Yaugö siai utuyu, siagölö siwa'aurigu..
Yaugö siai utuyu, siagölö siwa'aurigu..
(Engkau pilihanKu, tujuan hidupKu)
He döfi sitölu ribu, ba lösa fa'aföligu
He döfi sitölu ribu, ba lösa fa'aföligu
(Walau tahun ketiga ribu, tak akan bosan)
Fa'omasigu lö aetu
Fa'omasigu lö aetu
(CintaKu tak akan pupus)
Hesa mate dania mbotogu..
Hesa mate dania mbotogu..
(Sampai raga Ku mati)
**Terjemahan ini adalah versi penulis blog, jika ada saran dan masukan silahkan tinggalkan komentar.
Mntp
BalasHapus